Go to National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa
Volume 4, 1871
– 49 –

Appendix I.

Hog.—The two most wide-spread words for hog in the Indo-Pacific Islands are:—1st. Puaka, buaka, phua'a; and 2nd. Wi, wawi, wawe, bawi, a'bei, babi, baboi, babo, babu, bui, bawi, bafi, fafi, bavu. The first is only found in Polynesia, and is of Thibeto-Indian origin—phak Thibet, phag Bhutan, Limbu, Kiranti, Mikir, etc.; wok, Kyen, Champhung, etc.; wak Magar, vak Naga, Garu; piak, Chepang. The second is the most prevalent in Indonesia, and is distinguished in all its variations from the first by the absence of the k, or its substitute t, and is found on the continent in Suahili (Africa) and Bonju (Trans-India) wai. Another African form—babalade, Fulah; bule, Serakoli;—apparently joins this to another root, and has also its direct Indonesian derivative in bulali, Buol. The same word, with the vibratory form of the second consonant, is found in Suahili, burui; to which corresponds the burum of Erob (Torres Straits), which is also the nearest of all the known Indonesian and African to the inverse form of the Malagasi, lambu. A fourth African form—gru, Suahili, gulu, Kwilimani, korio, Kwamamyl, galgal, Galla—appears also to have its Indonesian derivative in gir, Besisi (Malay Peninsula), Kis, Rajmahali, and in kuis in Batan. The Indian, suar surka, etc., Kambojan, chur, cheruk, charuk, is found in Viti, sara, and apparently in Java, Bawian, and Bali, cheleng. It results from the above that the hog is chiefly known in Indonesia by African names. That the prevalence of these names, and the existence of the animal in the wild state, prevented the permanent engraftment of the Thibetan on the Indonesian vocabularies, but that the Thibeto-Annamese, who proceeded to the eastward at an early period, carried the Thibetan name with them. I doubt not, however, that the Thibetan form will be found in the Archipelago also.

Bird.—The Malagasi vorona, vurune, has been preserved in the burong, burung, urong, of the Malay, Sandal (Borneo), and Sumba; but this, and other African words that previously existed, have in most of the languages been displaced by the nok of Ultrai, with the common prefix ma (manok), New Zealand Maori, manu. The few other Indonesian forms are also Thibeto-Indian, or Ultra-Indian. Thus, the janga of the Bima is the jhango of the Himalaya, Kiranti, and Mewar. The chim of the Besisi is the widely prevalent word found from the land of the Gonds in India, sim to Anam, chim.—“Jour. I. Arch.,” Vol. IV.