
Voyage of the “Aratawhao” Canoe to Hawaiki in order to obtain the Kumara.
I will now give a short account of the most important event in the history of the Bay of Plenty tribes—viz., the introduction of the kumara, or sweet-potato, whereby the lot of the aboriginal tribes was much improved. Previous to that important event the natives had but one cultivated plant, the hue, or gourd, which was, however, a very poor article of food, and could only be eaten in the early stages of its growth—i.e., in the kotawa state. The vegetable foods of the aboriginal tribes were principally fern-root, mamaku, berries, various plants used as greens, also the young undeveloped leaves of various Cordyline, and the tap roots of at least one variety of Cordyline. Of these, the principal item was the aruhe, or fern-root, which was the great stand-by of the aborigines. Presumably the first settlers in New Zealand did not bring seed sweet-potatoes with them, although they brought seeds of the gourd, and also introduced dogs of the ruarangi breed.
About twenty generations ago the old-time fort Kapu-te-rangi, whose earthen walls still crown the cliffs of Whakatane, was inhabited by the descendants of Toi, among whom one Tama-ki-hikurangi was probably the most important chief. These people were known by the tribal names of Te Hapu-one-one, Te Tini-o-awa, &c. And it fell upon a certain fine morn that one Kura-whakaata, a daughter of Tama-ki-hikurangi, was walking on the beach, or bank of the river, beneath the pa mentioned, when she espied two strange men lying upon a rock hard by the river-side, and also heard them repeating the following invocation in order to cause the sun to shine brightly, and thereby warm their chilled frames, for they had undergone much hardship from exposure in their long canoe voyage from the isles of Polynesia:—
Upoko! Upoko! Whiti te ra
Tenei to wahine te aitia nei
E te aoao nunui, e te aoao roroa
Tu atu te makariri
Haramai te werawera
Haere mai te mahana
Torohei!
The following being a different version of the same:—
Upane! Kaupane! Whiti te ra
Tenei to wahine te aitia nei
E te ngarara nunui, e te ngarara roroa
Upoko! Upoko! Whiti te ra.
These two men were brothers named Taukata and Hoaki, sons of one Rongoatau of far Hawaiki, and they had made the long

and adventurous voyage to this land in a canoe named “Nga Tai-a-kupe,” which is said to have been a waka pungapunga (pungapunga canoe), whatever that may have been. I should not think that pumice-stone (pungapunga) would make a very seaworthy vessel.
Now, as Taukata was subsequently slain at Whakatane, and his brother Hoaki returned home to Hawaiki on “Te Aratawhao,” it follows that no genealogy from them is now known; but we have various lines from their sister Kanioro, who, as stated above, married Pou-rangahua of Turanga. The four names given were all children of Rongo-a-tau, a chief of a Polynesian people dwelling at a place named Te Whakao, at Ha-waiki-nui:—

When the strangers had finished their prayers, Te Kura-whakaata asked, “From whence do you come?” They replied, “We come from Hawaiki, from Mataora.” “So came these voyagers to Kakaho-roa, which was the ancient name of Whakatane, the name our ancestors gave it in times long passed away, long before the canoes arrived which brought hither the new people, the Maori who now dwell in Aotearoa.”
Even so, the worn-out voyagers were conducted by Te Kura to Ka-pu-te-rangi, the fortress home of her father, Tama-ki-hikurangi, and his people. As Te Kura entered the ancient fort of Toi, she cried, “He manuhiri kei ahau, Te Hapu-oneone, E!” And the people were disturbed in their minds at this announcement, not knowing what this visit of strangers from a far land might portend. But they turned to prepare food for their guests, the foods of the men of old—fern-root, mamaku, and ti (Cordyline), and roots of the raupo, and earthworms. Then was heard the resounding blows of many mallets as the women crushed the fern-root. Taukata asked, “What is the loud sound we hear?” And Tama replied, “It is Haumia-roa.” (Haumia-roa is a sort of emblematical term for fern-root.) When the prepared food was placed before the voyagers they showed no great appreciation of it. Taukata said, “The prized food of Hawaiki has arrived in Aotearoa.” He demanded that a bowl of water be brought, and he then took from his belt (tatua pupara, the pocket of the old-time Maori) some dried kumara, which he pulverised and stirred into the gourd of water, the result being a sort of mush, which he offered to his hosts, who were delighted with the new article of food. They inquired, “How may this food be obtained?” Taukata replied, “By means of a canoe. You must construct a canoe and visit Hawaiki, where you will obtain the kumara.” Now, the original people of New Zealand at that time seem to have given up the making of large sea-going canoes; anyhow, they put the matter into the hands of their visitors, who were asked to build a canoe for the purpose. This would seem to mean that the vessel by which Hoaki and his brother had come to Aotearoa had either been rendered unseaworthy or was too small for the required purpose. Anyhow, the visitors found a fine totara-tree stranded on the river-bank at Opihi, just across the river, and opposite the present Township of Whakatane. Of this they made a large canoe which was named “Te Ara-tawhao,” so called because it was made from drift timber (ta-whaowhao). The vessel was hewn out with stone tools named Te Manokuha, Te Waiheke, Te Whao-tapu-nui-a-tane, and Wa-rawara-tai-o-tane. Taukata said, “You must go far across the seas to obtain the kumara. You must go to Pari-nui-te-ra

and to Ngaruru-kai-whatiwhati, where you will obtain the best seed, such as the toroa-mahoe.”
While “Te Aratawhao” was being prepared for her long voyage Pou-rangahua seems to have been present at Wha-katane. He said, “Do not let our canoe sail forth until I have visited my child Kahukura, at Kirikino. When the sun rises he puts out his tongue in that direction; hence I believe that in that direction can be found suitable food for his mother—that is, to cause her to give milk freely.” But when Pou returned from his visit home to Turanga he found that the “Aratawhao” had sailed for Hawaiki without him. Hence he took steps to reach Hawaiki on his own account; but we will leave the relation of his weird adventures on that trip for another time, and follow the fortunes of “Te Aratawhao,” the vessel of Te Hapu-oneone, which crossed the wide seas to the distant isles of Polynesia.
Of those who formed the crew of “Te Aratawhao,” I give below such names as have been preserved. Among them was Hoaki, brother of Taukata, one of the voyagers who brought tidings of the kumara to the Hapu-oneone of Whakatane, or, as it was then called, Kakaho-roa.
