Go to National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa
Volume 37, 1904
This text is also available in PDF
(820 KB) Opens in new window
– 156 –

Art. V.—The Early History of the Morioris: with an Abstract of a Moriori Narrative, presented by Captain Gilbert Mair during the Adjourned Discussion on Mr. A. Shand's Paper of the 3rd August, 1904.

[Read before the Wellington Philosophical Society, 7th September, 1904.]

When Papa, the girl wife of Tama-kohuruhuru, was cruelly murdered by him, her father sought for her in vain, but his people were few in number, and he dared not openly accuse her husband's tribe of the offence, though he had strong suspicions. One day he was sitting at the door of his house sorrowing for his daughter when a large rango (blue fly) came and rested on

– 157 –

his right hand. He brushed it away repeatedly, but it persisted in coming back, and the fact of it always settling on his right hand denoted that it was not a mere coincidence. Accordingly he addressed the fly, asking “Have you tidings of my lost child?” and the rango answered with a loud buzz. “Is she dead?” Another buzz. “Can you lead me to her?” “Buzz, buzz,” said the fly. The old man arose and followed it far into the forest till he came to a great pukatea-tree, in a hollow of which lay poor Papa's body. Unable to obtain revenge, which was ever sweet to the ancient Maori, he bethought himself of a very renowned warrior who lived in a distant part of the country, and thither he betook himself at once. Covering himself with a “Kakahu mamae” (a garment of pain), he sat motionless in the warrior's courtyard for many weary hours to arouse the sympathy of his host, till at last the people of the village, with much ceremony, killed and partly cooked a scraggy dog, which they placed uneviscerated, with the hair on and half-raw, before their guest. Guessing that this apparent want of hospitality was intended as a test of his fortitude, the old man partook of the horrible food, and even made it appear as though he relished the repast. The chief then took him on one side and asked what his trouble was, saying, “You are a brave man, and your cause must indeed be desperate when you can pass through such an ordeal.” When the chief was told the particulars of Papa's murder, he informed the father that twice seventy men would start that very night to avenge his wrongs. Tama-tekohuruhuru's tribe were suddenly attacked and almost exterminated, and forced to migrate, and eventually reached the Chatham Islands, as related by Mr. Shand in his interesting paper.

These minute particulars, preserved through over forty generations, show how ancient traditions are handed down orally by an unlettered people.

The Story of a Dying Race.

In the year 1852 the whole of the Moriori people assembled at Te Awapatiki, and it was decided to commit to writing some record of their past history, they evidently recognising they were a doomed race. The paper I have the pleasure of reading to you to-night is a literal and simple translation of the account given by the oldest living Morioris gathered together on that memorable occasion—namely, 15th to 29th July of the year mentioned.

– 158 –

The strangers who came to Wharekauri arrived in three different canoes—namely, “Rangimata,” of whom Mawake was the chief; “Rangihoua,” whose captain was the chief; “Rangihoua,” whose captain was Honeke; and lastly, “Oropuke,” commanded by Moe.

The laws, manners, and customs of the Morioris, derived from their ancestors, were very good, benevolence to all men

– 159 –

being the predominant feature. According to their ideas it was very evil to cause the death of another, or to take from a man his land. The various tribes were constantly exchanging visits, and when they occupied each other's lands for a time they never attempted to claim what did not belong to them. The work of the present day would indeed have appeared evil, and quite opposed to their customs. For integrity and uprightness the works of the present generation cannot compare with those of our forbears. Their laws were founded absolutely on justice and truth, and were promulgated by Rangimaiwhenua, ever in ancient days, hence our unwarlike and inoffensive nature, for we followed the teachings of our ancestors, Rongomaipapa, Rongomaiheri, Marupuku, Tutarangimarama, Minoi, Te Timo, Moari, Hamatirikaka, Rakiroa, Tupeneke, Tamangarue, Maruhokote, and Ke. The offspring of those ancestors was Nunuku. He it was who established the law that men should cease to slay one another, at the time when man-eating was prevalent consequent on the coming to these islands of the warrior Moe and his tribe Te Rauru in the canoe “Oropuke.” Those people were consumers of human flesh till Moe was slain. Nunuku's descendants multiplied and perpetuated the covenant which he had established, when he said “After me, through all generations, all evil is to be laid aside. Even if blood be shed, no one must be put to death.” (I muri i au ki tera whakapaparanga, ki tera whakapaparanga, ko te patu me taputoake.) It was from the teachings of Nunuku that peace came upon the land, and the Morioris lived in peace and happiness from the time of their ancestors Matanga, Maruhoanga, and Tamaturangi. They were, moreover, a very sacred people, and obeyed most strictly all the laws relating to tapu, &c. For instance, the women and men never ate together, nor would the young people eat in the presence of their arikis, or the chiefs with the plebeians. They were very strict in all their religious observances, and prayers were invoked every time food was partaken of.

The food of the Morioris consisted of eels, fish, karaka-berries, birds, fern-root, paua, pipi, porure, whitebait, &c. Thus did these people live from one generation to another. Their god was Hatitimatangi. He appeared in the stormy winds, and his attributes were to cure all ills and heal all diseases that mankind is heir to, and to cast out devils. And so it came to pass in the days of a certain generation, a man was born who was afterwards called Moturangi. He lived at Kaingaroa, and the god Hatitimatangi descended upon this man and abode with him in his dwelling, and revealed to him that shortly a child would be born into the world. Now, the people awaited the fulfilment of this prophecy and the appearance of the promised stranger. And

– 160 –

on a certain day, in the early morning, a woman named Hinekai-wairua went out from the door of her house, and lo! she beheld a young child lying among a heap of firewood, and she pondered within her heart, saying, “Surely this must be the child we were told would appear”; but her hands were not laid upon it. Now, the child was unlike the people of this world—it was altogether different; and the woman Hinekaiwairua ran and hastened to bring some cooked food as a propitiatory offering, lest the apparition disappear, and she fed it with milk from her breast, and it was rawea in appearance. When it grew to manhood it was unlike any one else it had a dark skin (kuriparauri), and its face was quite black. The name of Rutowaikura te Wakaputa was bestowed upon it; and on arriving at adult age he took to wife a woman of the land and begat children—Tamahuareka, Tumatakoao, and others.

Up to this period the garments worn by the Morioris were made from flax, but weaving was discontinued, and they clothed themselves with garments made from seal-skins. But if such were not obtainable, then would they plait mais from flax, and only the chiefs would wear the seal-skins. Their most highly prized garments, which were also a token of rank, were of two kinds, and called respectively tahei and marohara. Their ornaments were red feathers, albatross-plumes, sharks' teeth, and awanya. The garments mentioned were very finely woven. Only the tahei was made from carefully dressed flax, while the marohara was composed of undressed flax-leaves, the tahei being worn next the skin and the marohara over it. The latter was about 5 yards long, and after being wrapped round the body about 2 yards were left, forming an apron or fringe which hung down before and behind and waved to and fro with the wind, and was called taputapu. When thus clothed the Morioris adorned their foreheads with red feathers, and wore albatross-plumes at the back of the head. Inner garments of seal-skin or albatross-skin were also worn.

The following are the Moriori names of the months:—

Wairehu = January
Moro = February
Mihitorekawa = March
Teupokoteawa = April
Kahu = May
Tumatehaia = June
Rongo = July
Tahei = August
Ketaunga = September
Tauaropoti = October
Wareohe = November
Nuheatakorore = December.

The names of the moon were as follows:—

Owire Hoaru Oika
Otere Ohua Korekoretutahi
Oiwata Maweru Korekoreturua
Oua Outua Korekorewhakapau
Okor Ohotu Tongaroamua
Tamatetutahi Maori Tongaroaroto
– 161 –
Tamateturua Oturu Tongarakikio
Tamatenui Rakaunui Otane
Tamatehopa Rakaumatohe Orongomainui
Hohuna Takirau Omutu.

The Morioris did not tattoo their faces and bodies like the Maoris.

Such were the modes of clothing and the manner of living adopted by our race up to the eventful year 1836, when the Maoris came from New Zealand. November must have been the month, for we were drinking honey from the flax-flowers when they landed at Whangaroa and built a fort at that harbour. In the month of December they spread all over the island, slaying the people in the north, at Waiteki, Waikanini, and at other places. The footsteps of the invaders were upon all parts of Wharekauri. Then the Morioris assembled at Te Awapatiki. There were gathered together 160 chiefs, beside the multitude of the common people, and a council was held, which included the chiefs from Karewa and Ouenga. It was proposed to make a combined assault on the intruders, and even though many of the Morioris might fall, they would succeed. But neither of the two highest chiefs, Tapata and Torea, would consent to any of the Maoris being slain, as that would be contrary to the covenant of our ancestors, so there was nothing for the people to do but to return, each family to its own place or village. On reaching their homes the enemy were found in possession, and the Morioris were taken prisoners, the women and children were bound, and many of these, together with the men, were killed and eaten, so that the corpses lay scattered in the woods and over the plains. Those who were spared from death were herded like swine, and killed and eaten from year to year, whenever their captors longed for human flesh. Never were the teachings of the Son of Man more gladly welcomed than when the missionaries reached the Wharekauri islands. Then the killing of these hapless people ceased for ever; but they were still treated with great severity, and every indignity cast upon them.

This is the end of this part of the subject. Now will be given the names of all the Morioris, males and females, and the villages where they were living at the time of the invasion. Readers of this document notice crosses put against many names: these marks denote many of those who were killed and eaten.

Waikeri Kainga.

Males.

Te Wheneke Tahonga Tamaware
Te Rautini Te Tipuna Tamatoiwi
Tamatokoto *Manamau Tamaokehanga
*Te Hiwarangi Rauru Pakihau
– 162 –
Tatawera Te Wata Tamataurewa
Te Mangatapiri *Tikimatakowae Matarangi
*Tamaaroaro Tokohu Haroa
Tirakai Hingore *Taumatakohiko
Terekohao Tamoka *Tuteata
*Te Rikipingao Maitungou Ruaeo
Te Akarangi Tiriwanganga *Te Ahukino
Tukoroungota Hiwawa Tahopuni
Marupihinui Haurara Tarukehu
*Mawake *Hora Ramamaiohi
Maruhoanga Pakia Putikimaro
Tamangakau Tamakarapu Rahiri
Tuaiwi Tokina Tamarekoti
Puremuheri Henga *Tangenge
Rangikeno *Tamakahukahu Te Rikirarotonga
*Putakohao *Te Rikiwaewae *Watitoka
*Totara *Taukina *Te Rengarenga
*Te Rikiwanga Hourangi *Tamauru
Pipi *Rakeitapu Wanga
Tokare *Reka Pihanga.

These hereunder were all young men at that time (1836):—

Tangitu Te Puhango Ruhinganga
Titihorokewa Rangimene Rangiura
Rangiwawe Tawere Taipengaru
Teitei Tamatowaki Potini
Kokori Kunene Tamariki
Poto Te Aeha Tumarino
Tamakanoi Te Hoko Rangiaho
Rangitipi Mairikorangi Taura
Maitokoko Tahipa Te Hopo
Tapuwaha Totaranga Tukoheke
Te Aorere Maitoko Waiaua
Tukino Ngatoro Tureka
Tokararo Te Ringa Terekewa
Titihorokewa Tawaki Ngakee
Titihomeretai Tokohume Rehua
Rerea Manu Tirikanga
Te Orowai Tapuri Rumaki
Rangiamio Paonga Tira
Tamananao Rahiri Tamuringa
Kimi Pohue Paerau
Te Koura Taumaire Manawapo
Maitihikitai Ngatauwerowero Tamaotea
Te Rikimuringa Te Moehowarangi *Taihakuma
Tangorotiringa Te Rikimahuta Te Rikitahorangi
Waturapa *Tihangai *Tamakuatahi
Terikewa Kama Maitakuware
Pungai Tumatarau *Tamaturangaika
Matara Maitahuri Huawanu Tapu
Pakirito Witipene Kirapu
Tiweti Turukehu Ranga
Rangitainihikaka Munarapa Riwai
Haromona Apakuku Honare
– 163 –

Females.

Makutu Amiria Ngaria
Witehere Hinemateo Pukearenga
Tiomanu Pungaariki *Maurea
Punuku Tumanuka Hitongoro
Hinemarawara Puero Pikia
Hiteke Kohikohiko Maiunga
Hinemotahu Pateau Motuhanga
Koropo Perere Hinemataariari
Hitaparangi Materenga Hinewairua
Hinepenui *Kurapa *Hinekawairua
Hineroa Homa Tumaruhuka
Mootu Te Atehaiaa Hinepuanu
Hinemokihau Takuheituru Mataki
Hotu Muhu Tuhanga
Tutemangamanga Hitakura Awarama
Te Angaanga Hitaiamanono Piikau
Pukahu Wakahotu Hinemotara
Rokaputa Moearo Manikiririki
Hinemokai Hinepuaremaira Hitowanga
*Rauhimokihi *Puangina *Tanehoro
*Mahunua Manuhorou *Ngaununa
Roehu Hinepenenga Hinepuretangi
Warama Kehukehu Hinerauangi
Pitinga Tiware Te Hawiki
Ruia Morari Tarakoko
*Tataua Paenga Tuhuwata
Ropapa Tauirikura Koramohora
Rurunui *Rangaranga Tirewai
*Taua *Te Pehe Huarai
Puhao *Mokohoaauta *Muru
*Papatapu Tumaungawara Pukorari
Rauti Pukuhura Pikau
Puhara Hinemataranguru Hinemataeho
Tokorangi Tuminau Hiterongoahi
Ngaki Hara Mapehu
Hinamotu Hinanaho Parairoi
Putara Maitakoko Taranaki
Te Pipitona Puhukei Hutumanana
Kahukupenga Puriri Te Ngaku
Rongorearea Te Nohoanga Tukarewae
Hinemariwa Hinewatuma Hinekohanga
Makuhano Tongapoporaro Nukuhei
Hitongoro Pahara Taikehu
Honinoka Taharoa Taikehu
Tokerau Taupua Horohoro
Romanga Watiruingatata Hinepinga
*Punohu *Monono *Puroro
Wamaru Tokorautahiri Tanakerau

Wharekauri and Tupuangi Villages.

Males.

Tuwaitoro Harangi Rangihitara
Torea Weta Makao
Maipuwai Tautahi Poika
Rongomai Tamahokouru Tamakohirangi
Tangorotehe Pohauta Te Tamaiti
Ueweta Titapu Rongomaitautere
– 164 –
*Maikauae Tapuetahi Tamakoke
*Taiau Maitowara Tawaki
Maikahukura Maipohue Tamakahupo
Maiware Tokopae Kirihara
Te Rikipenenga Te Rikipotae Tamihere
Tamatuarangi Te Ipanga Tuetahi
*Te Rikihaware *Wauhu Kairakau
Terikote Tamamotuhanga Towaitinga
*Tamawairua Tamakopuhina Tamakororo
*Tikimanamene Tamakauri Tihangai
Tome *Maitutua *Turuporo
*Tamakahu *Tamatehokopa *Taungoroawatu
Tamatuiho *Te Rangiurei *Rangimotira
*Tamatatai *Makarangi Mokai
Mapori Maitokonoho *Maipohue
Tamakorari Metaumahi *Te Ure
Utuha Kainiwa Taupaki
*Tahuna *Maitohokotupaka *Taupo
Tamorongenge Tamapuni *Maiteheuheu
*Maipuki *Hotu *Rongomataku
Mahe Mitoi Te Moimoi
Kapeka Te Rikipongi *Wiri
Morehu Te Oroa Morokino
Tamatiaro Tamakarawao Maitakowai
Pokare Te Akauroa *Waewae
*Maripihinui Tamakunaki Taraheni
Tapureho Tetete Te Umaroa
Tunu *Te Rikihokarau *Maipingoa
*Ta Aokapiti *Muna *Tamahiwa
Matataia Paea Hokopa
Puroku

Females

*Niwa *Waiarua Kahutuma
*Mangitaunu *Titamonomono Tangireka
Kurahouia *Titamonomono Raauta
Nukutaiho *Titamonomono Wahuru
Maupuka Kohai Waikaiho
Muruhokoroto Hinehakari Hinekoromaki
Kohikohi Parakokopu Utihau
Tokopua Tapo Utihau
Hinekauahi Kohara Te Puihi
Hinemarangai Hinengawari Muruwaka
Hinamotu Puroro Toria
Wairako Hinaunau Pinarepe
Hinekikihirangi Hinengawariwari Hinepuanga
Ropatapine Pikihoe Te Kore
Harihia Homairetapu Hinekotipu
Uaua *Hineporoporo *Tarauira
*Tamahine Papa Tanamatahu
Taramahuta Hitangi *Hinemarae
Renga Mohere Hitunga
Muruaka Nukumahuta Hinemaruhi
Takapou Pikirunga *Tuai
*Haunui *Peketau *Hinemaui
*Hinemamae Tikina Pinerepe
Urukopu Paterangi Wakahukuai.

Counted and named by Maitakawa, whose own people the above named were.

– 165 –

Otonga and Waiteki Villages.

Males.

Rangimarama *Rangihipa Tamakau
Mahuta *Rangituataka *Tamatoariki
*Kuruwai Rangitapu *Tangotimoto
Rongomaitane Tahakoi Kokona
Tamatorea *Te Mohiwarangi *Pakira
Paporo Tairingipu *Tutoaka
*Te Ringata Taia Maitongaki
*Tamaunga Te Pata Te Rikitorehu
Kawetauru Turipia Rata
*Te Rikipuha Tamakohaia *Kokonga
*Rangipawenga Te Rikiwananga Tururukikiao
Tamihiatai Tangitara Tapukaka
Tamakopa Te Aroho Tokeha
*Rongorongoa Maitepaki Makawa
Tangarotakawa Tamahokotuane Tamakirikiri
Tokehinga Upokorua *Tamateawangawanga
Rangitemene Rakeiora Turupou
*Nukungoa *Puhi Tangorokama
Rangimariu Apiiata Tamarara
Rongo Rangiha Hariki
*Te Pouta *Tapakautu Te Rikimokona
*Ranginui Tapuhina Kaituha
Tahapa *Tapuraumea *Turupou
*Morehu *Te Arikitutua *Pokai
*Te Rikiwero *Rangitoto *Mamaia
*Kaukurumariri *Rongomaiariki *Tamakakenga
*Maenga *Te Kiko *Rangihirara
*Minoi *Hape *Tipehe
*Tahei *Moroiti *Rangitiamanga
Takare Tuhunua Turuporo
Tangaroahaia Nukunukuroa Te Riakiwere
Wakakaranga Nganohoanga *Rangiwahanga
Maitupiki Pemua Tahawera
Pakautu Takitu Maruhote
Rakote *Terikuao Rangimanawa
Rangiehue Rangituputanga Tamatiu
Maitukou Tamure Tumatahiti
Potihere Tamakarangi Rongomaitairi
Te Rikipo Tamatehenga Kahukura
Motewaewae Raka Toroa
Kanohitahore Pango Tuhatoti
Tamanauwairua Tamatehuru Matawatu
Terikorororo *Tamanauwenua Tarawa
Kerea *Maui Terikahurango
Pakuku Tauare *Rangitipu
Tamakopuatai Tamahiwa Taunotu
Rounguruaipango Te Rikimaiao Tahakoi
Tamawawe *Toro Tamaterepu
Tangungu Puhiwero Tokehoro
Tamahokonukanuka Maikokake Tumokora
Tama Iti Te Kakariki Waiorangi
Te Kumu Tokoroa Tamangaio
Torea Tamatehokopa Te Wetu
Te Amoko Maitarangi Motokarunga
Te Rangitake *Te Rikiture Te Rikimeme
– 166 –
Te Urukuiwi Tapekepeke Rangitemiwa
Tarakena Tamoka *Manu
*Taputiki Tuhome Taketake
Watiope Pakihau Te Makihere
Hingimanu *Kauanga Tamatahawai
Maitaruke Rekatea Maru
Apiiata Te Rikimokawe

Females.

*Wairipo *Hinemore Harongi
Takauere Tongawakua Hinekare
*Hinepukopua Hinekarangapo Poroa
Mihitokorau Maiterere Matenike
Makutu Tamamaira Hinemakua
Tapikauru Waiwangatupiupiu Hinemakeri
Terewa Hinekoko Taumua
Maruhingare Tanahepua Maiteheri
Waki Pukoko Tarauatauru
Tomina Rengepe Tangaropuna
Remukoho Rongohere Te Ratapu
Mourawea Hinepangepange Rato
Horomete Paitehapa Maihanuku
Tarauira Makiri Te Akau
Waipu *Maitaranga Hiwaki
Hitumata Raukura Mangarangi
Hinekukuwai Tauhu Porure
Ngahapi Totara Hinepukiarenga
Mariaro Kaaho Hinerei
Te Rikarawahine Hinekutu Woakahu
Takarahui Tahu Hinekaehara
Hinepata Te Kete Maroro
Rongomaikehu *Hiware Tahuru
Hinemouta Rekanoi Tiria
Pauihi Haruaki Hitarakaha
Hituwahia Tanehape Terekereke
Horohoro Muruai Muruoka
Huripapa Te Itaka Kaniau
Hinepari Taurungatapo Poroporoaki
Takapori Hitohunga Kahutepuni
Tanakarua Tamakoenga Tarakopeia
Hiwe Huroro Te Harangamai
Tangorotehekina Te Anawe Kahutokorau
Hikita Takere Koringamatau
Wakauruhei Hinekare Hikiri
Hitahurangi *Tarawanganga *Tokuruhe
Purangai Hinepatapua Kaorangi
Tarakawai *Maroinui Tuhoro
Pipikina Hinepatorangi Tokamoro
Hinekiato Te Karoa Hinaua
Hinekopotanga Te Komore Te Kore
*Parau Takitime Haruaki
Hinewaewae Te Rauataura Hinehope
Hiko Wakahine Te Kiwai
Tangohia Hiore Tauahorangi
Tongarei Paturangi Wati
Rukoke Irikura *Tirikura
Wakawahine Turuwainui Mahianuku
– 167 –

Karewa And Whangaroa Villages.

Males.

*Kaukuraweata *Takorokoro *Tamanauwananga
*Tamakapunga *Tamakouri *Tumatihiko
*Tangarohaia *Watukare Wananganui
Hamita Tarapahinui Hamori
Haurara Tumukaretau Hawea
Matanga Te Wharepouri Waipaopao
*Tamatuhoto *Te Homouri *Te Rikipua
*Tamoturangiauria *Rangimanomano *Tamawanauturanga
*Mairiki *Tamaturangi Tinenga
Tamakapua Tamaaroaro *Rikengawai
Tamakatoa Tamahapi Papauma
Tarakauna Aharahame *Maitiangapoehu
Taupiki Matua Tupaka
Tokomae Tangorokuma Wakoko
Maikohiti Homeke Toropi
Waura Ngotiwa Rumaioe
Papepe Tamakotuahe Rakeihirikore
Te Rangitapuariki Ngai Tauata
Tarakena Tamakaroa Heri
Tureka Te Ika *Tamokehanga
Tungehu Mirikumu Kaumoeana
Maituporo Maitaitaka Tapata
Rokai Tamaniwa *Maipari
Mairikawa Runanga Maiwere
Maitohokau Te Pakuku Te Makana
Tara Ngunguparara Rangihamau
Rangomaihoroi Tamakautu Tamairihi
Rangitamounga Marakainga Tapenga
Poika Tamaroaroa Totomekere
Kahukaka Tamarawara Tutae
Maitokoterangi Rongomaiiko Kakura
Taunawaho Kohana Tamatohoro
Tao Rakeiroa Takume
Te Kotiongo Tamatahautu Tamakeiate
Tamakikiroa Tiharuru Tamangoungou
Te Aha Tere Potiki
Te Ingokore Te Rikihokeiri Maikopura
Pahe Morehu Tauwawataarangi
Tarerere Te Pae Maroroma
Tamakatau Tapurehu Tokomaru
Pakihau Tangomaia Te Ingoru
Maniki Karakaka Heiaa
Tamatuawai Ta Ata Kamupero
Hirapa Tapukokoe Mawake
Te Angaangapohutu Kaurumairi Puhakange
Rangohiro Tamakuahi Tahakoi
Te Rikitauru Turangahau Maitohokereroto
Tamakotarawatu Mahirea Koihau
Moremoreawa Tahitarangi Tamakerango
Maitapatuataua Waitahuahi Tiniwetu
Kauru Takinga Mamaia
Tamararare Taihango Karawanga
Te Kumenga Mawete Te Kororangi
Tamakokopu Te Waremate Te Rikipekepeke
Rangituranga Maitiaronga Te Rikipapahura
– 168 –
Muaru Maungateke Tamaherekapanga
Maitikitikitai Te Rohe Te Rikititaki
Maitoro *Te Ika Rawairi
Rongomaiakura Te Tatama Wikaihia
Rongomaikaitoke Te Amoko Wetimore
Wakarauika Wetiwhi Tihangaire
Rangiwe Rangimariu Ngamapeo
Tamaweke Meke Tumingomingo
Kakau Tiori Kopa
Rawiki Matahuna Puawe
Tau *Tahei Kokana
Te Rikiwawaura Tamatiakiara Rangipawa
Hori Horomahia Pamipi
Tiemi Wetinitara Tamatoke
Te Karaka Waiomawetini Koromonakauri
Te Rikipouri Matai Pahitoa
Tamakonene Tauki Tamamawaru
Ririma Tahipuku Rangipitoto
Te Ureihora Whata Tamatahiti
Matawatu Tapokoki Te Kumu
Tapihirua Maitorangi Te Kare
Te Rohe Tamakoronu Motukakana

Females.

*Hiturawahi *Hirukaweka *Koromatua
*Rakeiaoteika *Mahuta *Moeara
*Tiria *Maritauru *Hitahunga
Karapua Hitengaariki Hinematiwere
Moerangi Kuruwe Mokoho
Kangarua Hinepuharu Mewa
Tuhukura Kapiti Waitehei
Pinerei Tapeiri Humatokarau
Turangiauria Rerematongo Maka
Wainohia Moteata Tomekuparu
Pirikohurangi Hinemarangai Moeara
Hinewairua Makutu Tapatu
Rititia Hinepuwairua Routu
Uwira Tiriake Patakuwarere
Tokarautahiri Hinokerau Mohewao
Hiteorokura Tairei Mihi
Tongorewa Pakura Marino
Waremoke Waturato Kaipuke
Hituroto Haumange Hukuwai
Moturua Tuake Puririri
Pouhiko Terekura Hinekarihi
Makuku Te Rangipepe Marino
Waipare Te Iki Hinemaimao
Hinekohiko Tiroa Mahuta
Hitohoropuwai Tumutauenga Taiaroha
Hinemuka Hitahuna Pipitaua
Hinemuarau Rei Kura
Hapai Karito Hinemitonga
Putakina Tuauhanga Taumere
Hinemokaipo Tangoroheri Nge
Hinemauri Te Hiore Tikitekara
Meranga Hauriki Hinekopuatai
– 169 –
Te Amai Tururu Ritatona
Tukato Haumewa Hitahunga
Rangihapahapainga Kuraparangi Muku
Mariunga Tumai Taikatu
Hitainga Hituparu Parawere
Tuahia Tahurua Te Ahunga
Te Amuruonuku Hitaumu Hautuarangi
Te Umukaroro Numihara Wairipo
Mahinateata Hitaki Mariri
Kuraupo Rakura Manurewa
Karapua Te Pua Tuarangamua
Ngarua Ngarimu Kinatona
Anawe Omiria Rohana
Haone Hinepiripiri Hine
Tuoterehu Hitumaitai Hautuarangi
Maritauru Rititi Hopae

Ouenga And Patiki Villages.

Males.

Tutakumoana Tamakakenga Te Rikiwaiore
Miri Maiturakina Tamokoitiahe
Te Taura Purehe Tomotua
Peorohore Te Rikitataha Pehiroa
Taururu! Toi Tokaroho
Ngarito Towakia Tuhainga
Rehua Rangihemua Rangituake
Tahuna Te Rikihunga *Matanga
Maungatea Koti Rongomaiterepu
Petaki Ritini Tume
Wakauranga Waramange Tamatuahu
Tamanauiriha Tamangarua Matukutuku
Takupuhanga Putokotoko Tuhatatao
Pitio Tuhawiri Tomatua
Tumutangi Te Rikipakira Matamakoko
Tangaroawatu Rongowaiao Tamehariro
Te Hawea Tamurua Rongotamaki
Tihaaokapua Topango Haihawahi
Putikimaro Tawhiti Tamatono
Tarauhutinga Tapata Maikona
Paia Taputahi Hirawaru
Rutapu Tira Kapaiariki
Ngai Rangitokanga Te Kumu
Maiteawaka Rangiokehanga Te Wakaarorua
Horanonopehe Tamahokotiporo Taenga
Tamihape Tamunui Watieriki
Tapiorokahu Tainui Taputehoro
Hurungana Te Wakapuru Hikihiku
Tanewiri Torea Titikipu
Uterepe Rangitawawake Potai
Rumatawewere Tataitata Tamanakare
Rangipewa Tetereira Maituhunuhunu
Makora Tamakuneparea Tahipa
Tuhapaiata Ririmaunga Hatunukuere
Puhakange Hangore Rutangoro
– 170 –

Females.

Hinewananga Taranaki Hinemutunga
Rauta Hitatamaunga Hinewaikono
Hinemotongo Puanga Hinepuariki
Te Kete Hinepuku Rautamui
Nukuwai Hopuhopu Hitapukehu
Waimaunga Maikara Puangaiho
Turerekura Te Matarae Tongahepapa
Kahuta Hihirawea Rongomai
Hikoenga Punanga Tuawaimata
Hinemoia Pingao Hinekaputu
Hinepurongo Hukuhuka *Hinepukohua
Hinemarua Poranihia Tutemaungarewa
Kohutairi Puroruanu Rongotapakura
Poranihikikiwi Hinekarohi Hinekatipa
Rukutia Motukaraka Kurepae
Hinengawari Puaho Iriwaki
Haurumia Wano *Hinekurangi
Mukueke Wakahu Nuka
Uhana Paraniho Hitieki
Tumarae Hiturakau Hinepukera
Tirikoka Te Maunga Tongiatea
Tapuwakaiti Harahiwarua Pupurau
Rautipeke Tanekopute Taumukara
Hinehakana Taumataarangi Rekaweautururu
Rongorito Homaitauku Niwa
Tanehoe Tanakanawea Tutahiwere
Putonu Pukaikana Moanarua
*Monono *Hineteakautahi *Tauhiko
Papateanuku Hine Watiti
Te Watoi

Otonga, Waiteki, And Rangiauria Villages.

Females.

Tanawaihoro *Rapaki *Himui
*Maru Tanahokanga Titapu
*Tumai Pipingore Hikawaiiti
Pariri Waneharuru Huhuku
Awakino Hutia Rangitaumata
Tumuhawai Kumete Tuhanga
Hinengario Panga *Rakuru
Hinepata Hiteteke Rongonui
Hitorowaiariki Tanamairewa Karihia
Hiwareware Hine *Turikauna
Rakura *Hinekoenga Rahore
Hokopa Purenga Tikoko
*Terikauna *Rongopapa Kiware
Rakura *Turikauna Hinehora
Hinekowaowao Tumukawanga Karekare
Hitukaramea Hoki Hitowawa
Tuhara Hinemaku Putarakaha
Hineteohe Te Atoro Tanakerau
Puhao *Hokopa Heuwe
*Hetuke Makohirangi Hiteketeke
Hetu Wananganui Apia
Mokopo Hinekaiahi Pureti
Wakahotu Pahau Teremoki
Tuwananganga Hinepatitoka Hitearoaro
– 171 –
Purapura *Niwa Nganiko
Te Akau *Naumapura Nunanga
Ruhikari Huwao *Hinapoeho
Rumai Kaikai *Putongaariki
Hinepo Hinarapau *Hinetanakatoa
Tupapa Manukau Kahutopuni
Te Noi Hitamataroa Hopu
Waewae Takahui Apiaka
Himoru Merepapa Mairu
Himaere
Males.
*Manu *Tuweriki *Tamatoenga
*Te Ro Tamawake *Tarangiwanangaiwa
*Tongatehau *Rangitaketake *Tahero
*Turangatari Tamakauri Te Rangiporure
Tahopuni Tapurungehe Tamahuro
Hingimanu Te Koro Rangimana
Te Ingoakore Tapuwawahia Mango
Tamaroro Te Rikiwananga Tamakohiti
Popoto Tutorohiti Tamakoti
Tamaporure Pukurau *Tapurangi
*Makawe *Tapuhina Hourangi
Tatahi Pape Mahama
Marukuru Tawito Parore
Te Wango Mainui Tamohokotau
Tamakopupu Tamokotiahe Piopio
Te Hiko
Totals.
Males. Females. Total
Waikeri 240 119 359
Wharekauri and Tupuangi 122 70 192
Otonga and Waiteki 200 208 408
Karewa and Whangaroa 232 156 388
Ouenga and Patiki 116 101 217
Otonga, Waiteki, and Rangiauria 36 73 109
Total 946 727 1,673

Killed and eaten, 216